![]() "Our sweet companions—sharing your bunk and your bed‚"
Our sweet companions—sharing your bunk and your bed The versts and the versts and the versts and a hunk of your bread The wheels' endless round The rivers, streaming to ground The road. . . Oh the heavenly the Gypsy the early dawn light Remember the breeze in the morning, the steppe silver-bright Wisps of blue smoke from the rise And the song of the wise Gypsy czar. . . In the dark midnight, under the ancient trees' shroud We gave you sons as perfect as night, sons As poor as the night And the nightingale chirred Your might. . . We never stopped you, companions for marvelous hours Poverty's passions, the impoverished meals we shared The fierce bonfire's glow And there, on the carpet below, Fell stars. . . Translated by Translated from the Russian by Sasha Dugdale
From Volume 192, Number 1, April 2008 Copyright © The Poetry Foundation |