Poetry Founded in 1912 by Harriet Monroe
Home
Magazine
Web Exclusive
Letters
Books
About


Featured Poem
Rule
[Les plantes et les planètes] / [Plants and planets] (Tr. by John Montague)
by Robert Marteau

Les plantes et les planètes
Au même ciel obéissent ;
Du même soleil les bêtes
Et les hommes se nourrissent ;

Et le métal dans la mine
Couve l'astre minuscule,
Soufre dont la fleur si fine
Vit en chaque corpuscule.

Naines ou géantes sont
Poudre et bran jetés loin
Qui sans chute ou frein s'en vont
Aux quatre mondes sans coin

Ni angle, d'anges peuplés,
Mais d'autres disent que non,
Dont les mondes envolés
Seraient comme d'un canon,

Par qui par hasard tiré,
L'expansive conséquence,
Et d'aucune intelligence
Le fruit de quel grain tiré.


[Plants and planets]


Plants and planets
Obey the same heaven;
As beasts and men
Are nourished by the same sun;

And the metal in the mine
Warms minute stars,
Sulphurous flowers so delicate
They live in every corpuscule.

Dwarves and giants are
Powder and dust thrown far
Without fall or check whirl
To the four cornerless, angleless

Worlds, peopled with angels,
But others say not at all.
Their worlds seem
Fired from a cannon,

Fired by whom by chance,
This expanding consequence,
The fruit of some grapeshot
Without any intelligence.
Translated by John Montague

 
Current Issue
Past Issues
Historical Index
Past Issues

 SEARCH
 
 

 Copyright © The Poetry Foundation    Privacy Policy/Terms of Use    Contact